Say a prayer, then we're there at the drawbridge of a castle
Appena dentro, quel suono metallico mi ha ucciso.
When I went in and I heard that "clank", you know, I died.
Mi chiedevo con chi dell'FBI è dentro quel furgone.
Inspector. Now, who from the FBI is in the van, I wonder?
Sono già chiuso dentro quel vagone.
I'm locked inside that train car.
Credete veramente che ci sia una donna dentro quel gatto?
You actually believe there's a woman inside that cat?
Polly potrebbe essere Minnie, e così verrebbe abbracciata, baciata e amata e nessuno saprebbe cosa c'è dentro quel testone.
Polly could be Minnie Mouse and then she"d be hugged, kissed and loved and no one would know what"s inside that giant head.
Ora scegli quello che vuoi, e lo dici dentro quel buco.
Now, pick out what you want of the menu here... and you yell it out into that box.
Non mi dire che tuo padre è dentro quel barattolo.
Viktor, please tell me your father isn't in that peanut can.
E la notte che Fish andra' dentro quel buco, pensi che vorra' portare tutto questo bagaglio extra?
And the night that Fish goes into that hole, you think he wants to carry all that extra baggage?
Beh, allora perche' non ci porti dentro quel campo?
Well, why don't you take us onto that field?
Zoe finisce dentro quel fosso e non si fa niente.
Zoë falls in the ditch and it's nothing, we're laughing about it.
Fino a questo momento, ho evitato i tuoi testicoli perche' Dio sa cosa c'e' dentro quel cazzo di pannolone.
Up until this point, I have avoided your nuts, because God knows what is inside that fucking diaper of yours.
Ho cliccato un pop-up, sono finito dentro quel sito porno.
I clicked on a pop-up, got caught in a pornado.
Quali altri segreti stanno muovendosi dentro quel cervello meccanico?
What other secrets are rattling around inside that mechanical brain?
Devi parlare dentro quel megafono e dire quello che senti.
You got to keep talking into that bullhorn and tell them what they're feeling.
Si', ce lo infilerei l'uccello dentro quel velo e mi scoperei a sangue tua moglie ogni giorno.
{Yeah,}I'd stick my cock through that veil hole and fuck the shit out of your wife's face any day.
Ed io avrei dovuto essere dentro quel giorno, non fuori a dare cicche omaggio
And I was supposed to be inside that day, not comping the Chews.
Non vi farò portare dentro quel gas avvelenato.
You ain't gonna bring that poison gas in here with you.
Ci devi aiutare... ad entrare in quella casa e dentro quel computer.
Help by getting us into that house and onto that computer.
Clark, tu portalo dentro quel tunnel, noi ci occuperemo del resto.
Clark, you get him down that tunnel. We'll take care of the rest.
Ci serve un infiltrato dentro quel furgone.
We need a friend in the truck.
Guarda dentro quel cuore grande che ti ritrovi.
Look deep inside that big, beautiful heart of yours.
Quell'essere a forma di teschio ha tentato di afferrarmi e tirarmi dentro quel posto, ovunque esso sia.
This skull thing tried to grab me and pull me into wherever it was.
Comunque, sta succedendo qualcosa dentro quel bambino.
Still, there's something going on inside this kid.
Oh no, non ho intenzione di tornare di la' dentro, quel bambino e' cosi' fastidioso.
Oh no, no, I'm not going back in there. That baby is so irritating.
Forse potresti confrontarli con quello dentro quel cadavere.
Maybe you could match some of those up with the lead in that body down there.
La vita e' un po' troppo perfetta dentro quel recinto, eh?
Life's a little too perfect inside that fence, huh?
So chi c'e' dentro quel castello.
I know who's inside that castle.
Sa quanti intrusi... ho scoperto proprio dentro quel montacarichi, nel tentativo di infangare l'onore di qualche signorina?
Do you know how many intruders I have caught inside that very dumbwaiter, attempting to soil the honor of some young lady?
Sarò io... a tenere intatta la tua eredità, brevettando... e replicando... tutte le nano-particelle arrivate dal 2077 dentro quel... colosso bio-ingegnerizzato che chiami "corpo".
I'll be the one keeping your legacy alive as I patent and replicate every nano-particle from 2077 inside that bioengineered hulk you call a body.
L'unica donna che io abbia mai amato è intrappolata dentro quel mostro.
The only woman I ever cared about, is trapped inside that monster.
Ci sono un sacco di prove dentro quel camion.
There's a lot of evidence in that truck.
Dentro quel capanno c'e' la donna che ama.
Inside that cottage is the woman he loves.
C'erano altri ragazzi dentro quel ventre.
There were other boys inside that belly.
Voglio che scopra cosa c'e' dentro quel file.
HASTINGS: I want you to find out what's inside that file.
Si', lui e i ragazzi di Jimmy erano gli unici che non erano dentro quel fienile.
Yeah. Him and Jimmy's guys were the only ones not in that barn.
Quando dai un bacio, è come se vivessi dentro quel bacio per sempre...
Um, when you kiss, it's like you live inside that kiss forever...
La luce che emanava dentro quel tendone, sotto quei riflettori...
The way she looked inside that big top under those lights.
George e Henry sono andati lì, dentro quel muro.
George and Henry, they went in there, into the wall.
Quando sono stanca, non riesco a tenermi dentro quel che penso.
When I get tired, my innie thoughts become outies.
Dentro quel palazzo c'e' un computer con la versione orrenda del nostro capolavoro.
Somewhere in that building is a computer with their sucky version of our masterpiece.
Le mie dita si stanno muovendo dentro quel tuo cervellino.
Got my finger wiggling around in your brainpan.
Mettere dentro quel tipo era diventata la mia missione.
I made it my mission to put this guy away.
Perché c'è un uomo dentro quel siluro?
Why is there a man in that torpedo?
Tutti dentro quel caffè, tutti i bianchi presenti si sono alzati e hanno applaudito.
Everyone in that cafe, every one of the white folks, stood up and applauded.
Ma dobbiamo mantenere la responsabilità morale del giudizio, e usare algoritmi dentro quel contesto, non come gli strumenti per abdicare e dare in outsource le nostre responsibilità a qualcun altro come fra umani.
But we have to own up to our moral responsibility to judgment, and use algorithms within that framework, not as a means to abdicate and outsource our responsibilities to one another as human to human.
Guarderemo solo le stelle che si trovano dentro quel piccolo riquadro, anche se le abbiamo osservate tutte.
So, we're only going to look at the stars inside that small square, although we've looked at all of them.
Come potete vedere, dentro quel cerchio c'erano tante altre cose.
And as you can see, there was a lot of other stuff inside that circle.
1.4119758605957s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?